Advertising Hack: ECFA – Everyone Benefits poster

A break from looking at product advertising this week – the following poster was photographed outside the government tax bureau in Kaohsiung, Taiwan and is aimed at promoting the controversial (at least in Taiwan) Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA). An agreement that would bring Taiwan and China closer together via economic ties. The agreement has met with much opposition in Taiwan and remains a controversial subject. The poster below attempts (in a brief manner) to address some of the worries that ECFA will cause more harm than good to the Taiwanese economy:

ECFA Poster

士|農|工|商 全民受惠!
士|农|工|商 全民受惠!
shì nóng gōng shāng quán mín shòu huì!

士|農|工|商 (士|农|工|商)

Pinyin: shì nóng gōng shāng
Zhuyin: ㄕˋ ㄋㄨㄥˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄤ
English: 士 (scholar), 農 (farmer), 工 (worker), 商 (business owner), this is calling upon people of all professions

全民受惠 (全民受惠)

Pinyin: quán mín shòu huì
Zhuyin: ㄑㄩㄢˊ ㄇㄧㄣˊ ㄕㄡˋ ㄏㄨㄟˋ
English: 全民 (all the people, everyone),  受惠  (receive benefit)

請支持兩岸經濟協議 (ECFA)
请支持两岸经济协议 (ECFA)
qǐng zhī chí liǎng àn jīng jì(jǐ) xié yì (ECFA)

支持 (支持)

Pinyin: zhī chí
Zhuyin: ㄓ ㄔˊ
English: to support (an idea, person, opinion etc)

經濟 (经济)

Pinyin: jīng jì
Zhuyin: ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ
English: economy, economic

協議 (协议)

Pinyin: xié yì
Zhuyin: ㄒㄧㄝˊ ㄧˋ
English: an agreement

一幫
一帮
yī bāng

幫助人民做生意,提升台灣競爭力
帮助人民做生意,提升台湾竞争力
bāng zhù rén mín zuò shēng yì, tí(shí) shēng tái wān jìng zhēng lì

幫助 (帮助)

Pinyin: bāng zhù
Zhuyin: ㄅㄤ ㄓㄨˋ
English: to help, assist

生意 (生意)

Pinyin: shēng yì
Zhuyin: ㄕㄥ ㄧˋ
English: business, trade

提升 (提升)

Pinyin: tí shēng
Zhuyin: ㄊㄧˊ ㄕㄥ
English: to raise, to promote

競爭力 (竞争力)

Pinyin: jìng zhēng lì
Zhuyin: ㄐㄧㄥˋ ㄓㄥ ㄌㄧˋ
English: competitiveness

二不
二不
èr bù

不開放大陸勞工來台,不增加大陸農產品進口
不开放大陆劳工来台,不增加大陆农产品进口
bù kāi fàng dà lù láo gōng lái tái, bú zēng jiā dà lù nóng chǎn pǐn jìn kǒu

開放 (开放)

Pinyin: kāi fàng
Zhuyin: ㄎㄞ ㄈㄤˋ
English: to open up

勞工 (劳工)

Pinyin: láo gōng
Zhuyin: ㄌㄠˊ ㄍㄨㄥ
English: a labourer

增加 (增加)

Pinyin: zēng jiā
Zhuyin: ㄗㄥ ㄐㄧㄚ
English: to increase, to add

產品 (产品)

Pinyin: chǎn pǐn
Zhuyin: ㄔㄢˇ ㄆㄧㄣˇ
English: merchandise, products

進口 (进口)

Pinyin: jìn kǒu
Zhuyin: ㄐㄧㄣˋ ㄎㄡˇ
English: to import, the opposite is 出口 (export)

三要
三要
sān yào

要關稅減免、要投資保障、要保護智慧財產權
要关税减免、要投资保障、要保护智慧财产权
yào guān shuì jiǎn miǎn, yào tóu zī bǎo zhàng, yào bǎo hù zhì huì cái chǎn quán

要關稅減免 (要关税减免)

Pinyin: yào guān shuì jiǎn miǎn
Zhuyin: ㄧㄠˋ ㄍㄨㄢ ㄕㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˇ ㄇㄧㄢˇ
English: 關稅 (customs duty),  減免 (reduction, exemption)

要投資保障 (要投资保障)

Pinyin: yào tóu zī bǎo zhàng
Zhuyin: ㄧㄠˋ ㄊㄡˊ ㄗ ㄅㄠˇ ㄓㄤˋ
English: 投資 (investment), 保障 (protection, safeguard)

要保護智慧財產權 (要保护智慧财产权)

Pinyin: yào bǎo hù zhì huì cái chǎn quán
Zhuyin: ㄧㄠˋ ㄅㄠˇ ㄏㄨˋ ㄓ ㄏㄨㄟˋ ㄘㄞˊ ㄔㄢˇ ㄑㄩㄢˊ
English: 保護 (protect), 智慧財產權 (intellectual 智慧 property 財產 rights 權)

English Translation

Using English the poster translates as:

Scholars | Farmers | Workers | Businesses, Everybody Benefits!

– Support the Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA)

One Help
Help people in business, increase Taiwan’s competitiveness

Two Don’ts
Don’t open up Taiwan to Chinese labourers, don’t increase the import of Chinese farm produce

Three Wants
Reductions in customs duties, investment safeguards, the protection of intellectual property

The symbolism of the poster is quite obvious, with everyone from all walks of life all drinking from the same pot of tea. It’d be interesting to see what the average Taiwanese worker makes of it.

As always, if we’ve made a mistake with the translation anywhere, or if you have a better idea on how to translate something – let us know below: