ShanZhaiJi.cn writes: Steve Jobs’ Apple army changed everything with the iPhone 4, but the knock-off mobile phones are also changing Apple. Regardless of whether it’s top down, or bottom up, after Apple creates a new project there’s a period of collective creativity from knock-off phones.
Today, this close copy of the iPhone 4 has caught our attention as it contains an analogue TV tuner, and being multi-language with TV functionality means it meets the needs of users from many continents.
Even though the front and back aren’t made of glass, the back still looks the same (as the iPhone 4), camera with flash, no Apple logo, no iPhone mark, the Touch Phone 4GS without question is a strong product.
Looking from the side, the Touch Phone is quite thin, with a thickness of under 10mm, compared to the side buttons, the connector on the bottom is not the same as the real iPhone 4, a difference which must come from meticulous design.
The main difference between the Touch Phone 4GS and other fakes is the inclusion of the analogue TV functionality. On the top left of the phone there’s an aerial that can be pulled out, allowing the reception of terrestrial TV programmes, after playing with it for a bit, I could receive four channels, only one of which was a clear picture.
The main features of the Touch Phone 4GS are dual-SIM, quad band multi-language, analogue TV tuner, and a price of only $500RMB(~£50/$70) – the price of knock-off phones is their most prominent feature.
Pinyin: shān zhài bǎn
Zhuyin: ㄕㄢ ㄓㄞˋ ㄅㄢˇ
English: a fake, a knock-off, a pirate version; 山寨 is a bandit, Google dictionary lists it as “a bandit stronghold in the mountain”, so 山寨版 is like ‘a bandit version’ or the commonly used ‘pirate version’ in English.
Pinyin: chuàng yì
Zhuyin: ㄔㄨㄤˋ ㄧˋ
English: originality, creativity
Pinyin: wú lùn… hái shì …
Zhuyin: ㄨˊ ㄌㄨㄣˋ … ㄏㄞˊ ㄕˋ …
English: Regardless of… or…
Pinyin: gōng néng
Zhuyin: ㄍㄨㄥ ㄋㄥˊ
English: feature, functionality
Pinyin: xū qiú
Zhuyin: ㄒㄩ ㄑㄧㄡˊ
Pinyin: mó nǐ diàn shì
Zhuyin: ㄇㄛˊ ㄋㄧˇ ㄉㄧㄢˋ ㄕˋ
English: analogue 模擬 television 電視; although 模擬 means ‘analogue” here, you’ll more likely see this word used in the sense of “simulation” , “mock” or “imitate”.
If you have any ideas about translating any parts of this article, or questions about the usage of any keywords, then please leave a message below: