Lonely on Valentines day? Kaohsiung drunk makes out with a telegraph pole

A Kaohsiung man, after becoming drunk on Valentines Day, (was seen) hugging a telegraph pole, his face was stuck against the pole as he kissed and stroked it for nearly 2 hours – the level of intimacy between him and the pole was no less than two love birds head-over-heals for each other. He continued until the police were almost there then reluctantly took a taxi and left, with the hilarious behaviour captured on camera by passers by.

高雄市一名中年男子,在七夕深夜喝了酒之後,就緊緊抱住一根電線桿,對著電線桿貼臉親吻還磨蹭,時間將近兩個小時,親密程度不亞於熱戀中的情侶。一直聽到有警察要來,才勉強搭計程車離開,搞笑的行為都被路人拍了下來。

[slider title=”Click to view Simplified Chinese”]

高雄市一名中年男子,在七夕深夜喝了酒之后,就紧紧抱住一根电线杆,对着电线杆贴脸亲吻还磨蹭,时间将近两个小时,亲密程度不亚于热恋中的情侣。一直听到有警察要来,才勉强搭计程车离开,搞笑的行为都被路人拍了下来。

[/slider]

[slider title=”Click to view Pinyin”]

gāo xióng shì yī míng zhōng nián nán zi, zài qī xì shēn yè hē le jiŭ zhī hòu, jiù jǐn jǐn bào zhù yī gēn diàn xiàn gān, duì zhe diàn xiàn gān tiē liǎn qīn wěn hái mó cèng, shí jiān jiāng jìn liǎng ge xiǎo shí, qīn mì chéng dù bù yà yú rè liàn zhōng de qíng lǚ. yī zhí yǐn dào yǒu jǐng chá yào lái, cái miǎn qiáng dā jì chéng chē lí kāi, gǎo xiào de xíng wéi dōu bèi lù rén pāi le xià lái.

[/slider]

Valentines Day Pole Groper

一會雙手環抱,一會抱著轉圈圈,情緒來了,還沒忘記來個法式接吻,情話綿綿。男子自顧自雙手向上再深擁,配合節奏搖擺,忘情的程度,讓女機車騎士忍不住頻頻回頭,就連警車經過也無所謂,打得火熱當然沒犯法,只是對象是根電線桿,就有點怪怪。

[slider title=”Click to view Simplified Chinese”]

一会双手环抱,一会抱着转圈圈,情绪来了,还没忘记来个法式接吻,情话绵绵。男子自顾自双手向上再深拥,配合节奏摇摆,忘情的程度,让女机车骑士忍不住频频回头,就连警车经过也无所谓,打得火热当然没犯法,只是对象是根电线杆,就有点怪怪。

[/slider]

[slider title=”Click to view Pinyin”]

yī huì shuāng shǒu huán bào, yī huì bào zhe zhuàn quān quān qíng xù lái le, hái méi wàng jì lái ge fǎ shì jiē wěn, qíng huà mián mián. nán zi zì gù zì shuāng shǒu xiàng shàng zài shēn yōng, pèi hé jié zòu yáo bǎi, wàng qíng de chéng dù, ràng nǚ jī chē qí shì rěn bú zhù pín pín huí tóu , jiù lián jǐng chē jīng guò yě wú suǒ wèi, dǎ de huǒ rè dāng rán méi fàn fǎ , zhǐ shì duì xiàng shì gēn diàn xiàn gān, jiù yǒu diǎn guài guài.

[/slider]

At one moment his hands were surrounding the pole, another moment his hands were stroking around and around, not forgeting to indulge in a French kiss when the feeling came, whispering sweet nothings. The man raised his hands and held on tightly, swaying wth a rhythm in a world of his own. So much so that a passing female motorist couldn’t help turning around to watch him, he didn’t even care when a police patrol passed by. Of course its not illegal to be intimate, but when the other party is a telegraph pole it’s a little bit strange.

醉漢始終沉醉在雙人世界裡,一直聽到路人說「幫你叫警察」,醉漢頓時酒醒,想起計程車總比警車好,使盡最後一點力氣想攔車,計程車卻當作沒看到。觸景傷情的醉漢,把電線桿當成女朋友,極盡挑逗之能事,讓路人看到是又同情又好笑。
好不容易又來了台小黃,看到醉漢窘態,停在對面猶豫不決,僵持好久,才心不甘情不願右轉過來,把最佳男主角接走,結束一場馬路濕背秀。

[slider title=”Click to view Simplified Chinese”]

醉漢始終沉醉在雙人世界裡,一直聽到路人說「幫你叫警察」,醉漢頓時酒醒,想起計程車總比警車好,使盡最後一點力氣想攔車,計程車卻當作沒看到。觸景傷情的醉漢,把電線桿當成女朋友,極盡挑逗之能事,讓路人看到是又同情又好笑。
好不容易又來了台小黃,看到醉漢窘態,停在對面猶豫不決,僵持好久,才心不甘情不願右轉過來,把最佳男主角接走,結束一場馬路濕背秀。

[/slider]

[slider title=”Click to view Pinyin”]

zuì hàn shǐ zhōng chén zuì zài shuāng rén shì jiè lǐ, yī zhí tīng dào lù rén shuō “bāng nǐ jiào jǐng chá”, zuì hàn dùn shí jiŭ xǐng, xiǎng qǐ jì chéng chē zǒng bǐ jǐng chē hǎo, shǐ jìn zuì hòu yī diǎn lì qì xiǎng lán chē, jì chéng chē què dāng zuò méi kàn dào. chù jǐng shāng qíng de zuì hàn, bǎ diàn xiàn gǎn dāng chéng nǚ péng yǒu, jí jìn tiǎo dòu zhī néng shì, ràng lù rén kàn dào shì yòu tóng qíng yòu hǎo xiào.
hǎo bù róng yì yòu lái le tái xiǎo huáng, kàn dào zuì hàn jiǒng tài, tíng zài duì miàn yóu yù bù jué, jiāng chí hǎo jiŭ, cái xīn bú gān qíng bú yuàn yòu zhuǎn guò lái, bǎ zuì jiā nán zhŭ jiǎo jiē zǒu, jié shù yī chǎng mǎ lù shī bèi xiù.

[/slider]

The drunkard was indulged in his romantic world, until he heard a passer by say “I’ll help you call the Police” when he at once sobered up, realising that a taxi is better than a police car. Using his last ounce of strength he tried to hail a cab, but the taxi driver didn’t see him. The heartbroken drunkard, mistook the telegraph pole for his girlfriend, and used all the seductive tricks he knew. Passers by felt sympathy but at the same time also saw the funny side. At long last another taxi came and saw the embarrassing site, stopping across the street in hesitation, before grudgingly turning around, picking the man up and taking him away, ending the show.

Keywords

七夕(七夕)

Pinyin: qī xì
English: Chinese Valentines Day

抱住(抱住)

Pinyin: bào zhù
English: to hug

電線桿(电线杆)

Pinyin: diàn xiàn gǎn
English: telegraph pole, utility pole

親吻(亲吻)

Pinyin: qīn wěn
English: to kiss

磨蹭(磨蹭)

Pinyin: mó cèng
English: to feel, rub

不亞於(不亚于)

Pinyin: bù yà yú
English: no less than, as good as

情侶(情侣)

Pinyin: qíng lǚ
English: sweethearts, love birds

搞笑(搞笑)

Pinyin: gǎo xiào
English: hilarious

行為(行为)

Pinyin: xíng wéi
English: behaviour

拍攝(拍摄)

Pinyin: pāi shè
English: to film, to take a picture