In Taiwan, 7-11 really is the place you can get anything, from food and drinks to magazines and even resume templates. Yep, if for some reason you’re out and out about and suddenly need to apply for a job, just pop into a 7-11 and pick up a resume template. Depending on where you’re from, a resume might be something that is 3 pages of A4 paper long and is the result of a battle between you and Microsoft Word over the course of numerous evenings. Not so in Taiwan, the resume template is compact (about 10cm by 20cm) and has all the sections ready created, all you need do is draw your trusty ball point pen and you’re golden.
Joking aside, the employment market in Taiwan seems quite fierce and I’m sure these templates are used as a method to quickly filter possible candidates. Though it still begs the question, would you hire someone who applied to your company using a 7-11 resume template? While you think that one over we can actually use this template to some good, and harvest out the keywords from each of the section headers so that when you actually come to create your own CV or resume for a job in China/Taiwan you are ready!
First the word for CV/Resume, then we’ll breakdown the other useful keywords found in this 7-11 resume below:
This is quite straightforward – 姓 means “surname” and 名 is “name”.
Here 性 means “sex” or “gender” and 別 means to “classify”.
This is literally “age in years”.
This translates literally as “education experience” and is short for 學習經歷（学习经历）.
The choice for family are married 已婚（yǐ hūn） , single 未婚（wèi hūn） , children 子女（zi nǚ） with a space to write how many children above 人 the word for “people”. The important words here are 已 which means “already” and is short for 已經（yǐ jīng）, and 未 which means “not yet”.
Though 手機（手机） is used to describe a mobile phone, another more formal word for the device is 行動電話（行动电话）, where 電話（电话） is telephone and 行動（行动） describes it’s usage – 行 meaning “capable” and 動 meaning “move”, literally being a “phone that can move”.
Here 通訊（通讯）is “communication” and 處（处） means a “place”, so this is like saying “the place where you can be contacted”, or ” contact address” in English.
曾 here means “previously”, 任 means “responsibility” and 職務（职务）is a job or position
身份證（身份证） is ‘identity card” or “proof of identity”, 字號（字号） is a weird one since it is defined as “font size” in a lot of dictionaries, though in Taiwan ID numbers are made up of an alphabetical character 字 followed by a series of numbers 號（号）.
應徵（应征） means to apply for a job, and as mentioned above 職務（职务） is a job/position
Quite straightforward here, car being 汽車（汽车） and motorcycle being 機車（机车）
駕（驾） means to drive and 照 is short for 執照（执照） which is a licence. The options given for this question are 有 which means “have” and 無（无 wú） which means “to lack”.
Another straightforward question, 希望 being to “wish” or “hope” for and 待遇 is salary or wages.
So now you know all of the sections of a CV, you have no excuse for not writing your own, stay out of the 7-11!